SV | Zouden zij om [hun] ongerechtigheid vrijgaan? Stort de volken neder in toorn, o God! |
WLC | עַל־אָ֥וֶן פַּלֶּט־לָ֑מֹו בְּ֝אַ֗ף עַמִּ֤ים ׀ הֹורֵ֬ד אֱלֹהִֽים׃ |
Trans. | ‘al-’āwen palleṭ-lāmwō bə’af ‘ammîm hwōrēḏ ’ĕlōhîm: |
AC | ח על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים |
ASV | Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book? |
BE | You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record? |
Darby | *Thou* countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book? |
ELB05 | Mein Umherirren zählst du. Lege in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche? |
LSG | Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre? |
Sch | (H56-9) Du zählst, wie oft ich fliehen muß; sammle meine Tränen in deinen Schlauch! Stehen sie nicht in deinem Buch? |
Web | Thou numberest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? |